WWW.GGMIX.COM

     
 

 

关于「朱-aka-」から『砂銀』的一些注释 BY MAXS



【砂銀(すなぎん)】
作詞 片岡 とも   
作曲 上松 範康(feel)
vocal 彩 菜/堀 奈生 
cho  NANA    
 

Zi-Yefuda  砂の海
切れた 緋の雲
Abu Gbosb jericbo越え
風に 舞上う
つま先 Mazurk 踊るの

跳ねるようなリズム 眩暈おこすほど
朱く 彼の南 緋の唯
背中抱き寄せ 夜空まわして
今が消えぬよう

blink away one's tears 長い髪
空に 舞上う
私を見つめてステップ
跳ねるようなリズム この空の下
朱く 彼の南 緋の唯
もっと抱きしめて 世界まわして
夜が明けぬよう

つま先 Mazurk 踊るの

もっと 強く抱きしめて
今も 忘れない
例え朝が来ても
(例えそう明日の日が来ても)
背中抱き寄せ 何もいらない
刎ねる銀のよう

在这里除了“blink away one's tears”这一句是英语外,其他字母词句都是有相对含义的:

Zi-Yefuda:疑为Shephelah。。「士非拉」(Shephelah)这名字,是指使于海岸平原和中央山地之间,逐渐陇起的土地,亦适于农耕。该地区位于今巴勒斯坦地区北部。

Abu Gbosb:实为ABU GHOSH。位于以色列地区耶路撒冷西方15公里的小城,在这里每两年都会举行传统的音乐庆典。

jericbo:实为JERICHO。约旦古城,耶利哥。相传为世界上最为古老的城市,位于耶路撒冷东部30公里。现在也被多部作品广泛使用,并可作为人名。

在 "Nadia" 被提到时是在 Gargoyle 决定使用原子振动炮摧毁Nautilus号, 在Kermadec Tonga海沟战役时.
台词:(("[a weapon] which is said to have destroyed the city of Jericho")"曾经摧毁耶利哥之墙的武器")

In "Evangelion", 是Asuka威胁Shinji的时候提起,第九话J
台词:
Asuka: This is the unbreakable wall of Jericho.(这是不可摧毁的Jericho之墙)
Shinji: What?(什么?)
Asuka: If you invade my side over this wall, you shall be executed. (如果你越过了这堵墙,你会被处决)

Mazurk:实为MIZINKE(meh-zink-ah)。为一种传统犹太民族二人舞蹈。参与舞蹈的二人通常是结婚后刚刚有了第一个孩子的夫妇,预示着获得幸福的生活。



     
     

Copyright 2002-2004 GalGame专题视听体验艺术研讨站点 All Rights